今天詩經課上了「葛生」這首詩。
  雖然以前就曾經找來這首詩讀過,裡頭的情意之深,還是讓我感動了。
  尤其老師還找來那麼多悼亡詩的代表作,有的深情重筆,有的淡寫濃意,都很感人。


  《詩經》 唐風 葛生

  葛生蒙楚,蘞蔓于野。于美亡此,誰與獨處!
  葛生蒙棘,蘞蔓于域。于美亡此,誰與獨息!
  角枕粲兮,錦衾爛兮。于美亡此,誰與獨旦!
  夏之日,冬之夜。百歲之後,歸于其居。
  冬之夜,夏之日。百歲之後,歸于其室。

  蔓生的葛藤遮蓋了楚木,蘞覆於墓地之上。我心愛的人已亡逝,誰來與我相伴?只剩我獨自留居在此而已!
  蔓生的葛藤遮蓋了荊棘,蘞覆於墓地之上。我心愛的人已亡逝,誰來與我同死?只剩我獨自在此咽息而已!
  那角枕還粲然若新,錦被也還光鮮亮麗。而我心愛的人已亡逝,誰來與我共眠?只剩我獨自等待黎明而已!
  經過無數個漫長冬夜及夏晝的思念,終於能在死後,相守一地。
  經過無數個漫長冬夜及夏晝的思念,終於能在死後,同葬一室。



  翻譯得不好,但是大概是這個意思。

  當初會讀這首詩的動機,純粹是因為最後一章「冬之夜,夏之日。百歲之後,歸于其室。」曾在日本小說「世界の中で、愛を叫ぶ」中出現過。那時小朔問他的爺爺這句詩是什麼意思,爺爺便對他解釋了其中的意涵。大體是說,經過了無數個冬夜及夏晝的漫長思念,終於能在死後,葬在同一塊墓地裡。
  這是一份怎樣的深情呢?當今生已無緣,而來生太遠太不確定,即使生離死別,也想要同眠於一個墓穴裡。想到之前看心深于藍的「知己一人誰是」,裡面說的「生不同衾,死不同穴」,那又是多麼決絕的情感。
  愛與恨同樣極端。
  因為愛,所以想要和一個人合葬在一起的心情,和因為恨,所以絕對不要和一個人同葬的心情,難道不是有某種程度上的相似嗎?

  如果真的有那麼一個人,我既不想歸于其室,也不會非要死不同穴不可。
  燒一燒,倒進海裡就好了。
  真的。

以上 夏実でした

arrow
arrow
    文章標籤
    詩經 葛生
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 夏実 的頭像
    夏実

    太美好的世界

    夏実 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()